Није за богату слинаву дечицу која хоће да глуваре.
Non è per ragazzini viziati con i soldi, che vogliono andare a rimorchiare.
Шта сам ја, бедник који није за тебе вредан разговора?
Sono una tale nullità che non ti va nemmeno di parlarmi?
Ми желимо да причамо, али твој наступ није за поштовање.
Noi vorremmo anche parlare con voi. Ma voi siete aggressivi, per forza vi trattiamo male.
Није за мене него за пријатеља.
Non è per me. È per un mio amico.
Добро кување није за слабе и плашљиве.
L'alta cucina non è per i deboli di cuore.
Није за мене, заправо, за клуб је.
Non e' per me in realta', e' per il club.
Малчице, али мислим да моја супруга није за то.
Ci ho pensato, ma non credo che mia moglie sarebbe entusiasta.
Па, знаш, ако ово није за тебе, у реду је.
Quindi, sai, se la cosa non fa per te... a posto cosi'.
Па, технички, мислим да то није за широку публику.
Tecnicamente, io non penso che sia aperto al pubblico.
Мислим да то није за спавање.
Non penso che serva a dormire. Giusto.
Рекао је да није за децу.
Diceva che non era un film per bambini.
Претпостављам да није за лов на срндаће.
Non lo sai che e' per la caccia al cervo?
да мењамо мишљење често, јер ништа није за стално.
cambiate idea, e cambiatela ancora, perchè niente è definitivo.
Ово је пијаца за праве Римљане, није за робове.
Questo mercato e' per i romani per bene, non si addice ad una schiava.
Моја брига није за њега него о њему.
Non mi preoccupo per lui, ma per le sue azioni.
Није за мене, већ за мог брата.
Non e' per me, ma per mio fratello.
Али, та црква је за твоју славу, није за Божју.
Ma quella chiesa... e' per la tua gloria, non per quella di Dio.
Али, знаш, можда политика није за тебе.
Ma sai, forse la politica non fa per te.
Ово је јединица за обавештајце ветеране... и Специјалне снаге... није за дечаке, која су једном поседовали специјална кола.
Questa e' un'unita' per veterani dell'Intelligence e delle Forze Speciali. Non per ragazzi senza piu' un'auto speciale.
Уплео се у неке лоше ствари и одлучио да он није за породицу.
veniva da Dresda, che e' in Germania, ebbe alcune brutte disavventure, e decise che non era adatto per una famiglia.
Мозак ми још није за бацање.
A questa zucca non sfugge nulla.
Само ћу ти рећи да није за бриџ.
Non quello del bridge, te lo assicuro.
Штета, али ниједна није за тебе.
E' una pena, come dici tu... che nessuna di queste sia per te.
То и није за утеху кад долази од човека који је бичевао посаду и ставио црвени тепих за Џенга.
Non e' certo rassicurante, detto da uno che ha fatto fustigare i suoi uomini come animali - e steso il tappeto rosso a Zheng.
Није за њега, већ за Монику.
Non e' a suo nome, e' a nome di Monica Eton.
Паметњаковић попут тебе, зашто није за неким столом негде?
Una mente come la tua, perche' non sei dietro a una scrivania?
Оно о чему треба да разговарамо... није за дечаке.
Ciò di cui dobbiamo discutere non è per bambini.
То није за њу, али за тебе!
Non e' per lei, e' per te.
Рекох жени да жута боја није за мушкарце.
No. L'avevo detto a mia moglie che il giallo non e' per uomini.
Можда морамо да се помиримо с реалношћу да ово није за нас.
Forse dovremmo solo accettare il fatto che... Non fa per noi.
Све оно што радимо није за данас, већ за сутра.
Tutto quello che facciamo non e' per il presente, ma per il futuro.
То је рецепт, али није за супу.
È una ricetta e... non è un gazpacho.
Сигуран сам да је није за тебе.
Sono certa che non ce l'abbia con te.
Тако сам као веома млад открио да рад на фарми, у ствари, није за мене, а Кина је била безбедна одступница од каријера у аустралијској пољопривреди.
E infatti, ben presto, ho capito che lavorare in una fattoria non faceva per me, e che la Cina era un'alternativa sicura a una vita da agricoltore in Australia.
1.5384409427643s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?